Překlady ruského textu

Otázky a odpovědi pro začínající entomology - nebojte se zeptat na cokoliv
Vlada Skoupy
Příspěvky: 156
Registrován: 01 kvě 2010, 08:44

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Vlada Skoupy »

Zkusím přiložit obrázky s ruskými popiskami.
Přílohy
ruské názvy22102020.pdf
(35.72 KiB) Staženo 400 x
ruské názvy22102020_0001.pdf
(77.1 KiB) Staženo 369 x
Uživatelský avatar
Renno
moderátor
Příspěvky: 1040
Registrován: 30 dub 2010, 15:08
Bydliště: Podkrkonoší - Trutnov

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Renno »

Díky moc Vládo :yes to se hodí
celosvětově - rod Trichodes, Pyrochroidae, Calosomatina
Uživatelský avatar
Renno
moderátor
Příspěvky: 1040
Registrován: 30 dub 2010, 15:08
Bydliště: Podkrkonoší - Trutnov

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Renno »

skvrna на плечевом бугорке...v překladu ..humerálním tuberkulu...mohu to brát jako ramenní skvrna?..díky
celosvětově - rod Trichodes, Pyrochroidae, Calosomatina
Uživatelský avatar
Renno
moderátor
Příspěvky: 1040
Registrován: 30 dub 2010, 15:08
Bydliště: Podkrkonoší - Trutnov

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Renno »

skvrna на плечевом бугорке...v překladu ..humerálním tuberkulu...mohu to brát jako ramenní skvrna?..díky
celosvětově - rod Trichodes, Pyrochroidae, Calosomatina
Uživatelský avatar
Václav Týr
Příspěvky: 907
Registrován: 29 dub 2010, 20:05

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Václav Týr »

Renno píše: 25 říj 2020, 12:32 skvrna на плечевом бугорке...v překladu ..humerálním tuberkulu...mohu to brát jako ramenní skvrna?..díky
...ano .....skvrna umístěná na ramenním hrbolku :hi
Uživatelský avatar
Renno
moderátor
Příspěvky: 1040
Registrován: 30 dub 2010, 15:08
Bydliště: Podkrkonoší - Trutnov

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Renno »

díky Vašku
celosvětově - rod Trichodes, Pyrochroidae, Calosomatina
Uživatelský avatar
Renno
moderátor
Příspěvky: 1040
Registrován: 30 dub 2010, 15:08
Bydliště: Podkrkonoší - Trutnov

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Renno »

tak zase něco ruskýho
štít " за поперечным вдавлением в" hluboké a hrubé tečky
ten štít patří k trichodes alvearius....ale nevím co sledovat...jakej "příčný otisk"
prostě ten štít je tečkovanej všude...rozumíte tomu?

a naproti tomu:
Štít позади поперечного вдавления с очень густой, сливающейся на ее середине точечностью.
celosvětově - rod Trichodes, Pyrochroidae, Calosomatina
Uživatelský avatar
Václav Týr
Příspěvky: 907
Registrován: 29 dub 2010, 20:05

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Václav Týr »

Renno píše: 03 lis 2020, 17:59 tak zase něco ruskýho
štít " за поперечным вдавлением в" hluboké a hrubé tečky
ten štít patří k trichodes alvearius....ale nevím co sledovat...jakej "příčný otisk"
prostě ten štít je tečkovanej všude...rozumíte tomu?

a naproti tomu:
Štít позади поперечного вдавления с очень густой, сливающейся на ее середине точечностью.
поперечным вдавлением - příčný vtisk (prohloubenina, rýha)
с очень густой, сливающейся на ее середине точечностью - s velmi hustým, ve středu (štítu) se slévajícím se tečkováním (tečky se dotýkají, spojují...)
Uživatelský avatar
Renno
moderátor
Příspěvky: 1040
Registrován: 30 dub 2010, 15:08
Bydliště: Podkrkonoší - Trutnov

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Renno »

díky Vašku moc
celosvětově - rod Trichodes, Pyrochroidae, Calosomatina
Uživatelský avatar
Renno
moderátor
Příspěvky: 1040
Registrován: 30 dub 2010, 15:08
Bydliště: Podkrkonoší - Trutnov

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Renno »

mohu zase poprosit?
Вершинное пятно различной формы.
celosvětově - rod Trichodes, Pyrochroidae, Calosomatina
Hadesia
Příspěvky: 134
Registrován: 02 led 2013, 19:18

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Hadesia »

skvrna na bázi krovek ruzneho tvaru (horní skvrna)
Uživatelský avatar
J.P.
Příspěvky: 1177
Registrován: 29 dub 2010, 06:51
Bydliště: Chodov u Karlových Var

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od J.P. »

Já bych to tedy přeložil jinak:
Skvrna na vrcholku krovek (na konci krovek, apikální skvrna) různého tvaru.
části krovky - rusky.jpg
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Buprestidae - PAL
Uživatelský avatar
Václav Týr
Příspěvky: 907
Registrován: 29 dub 2010, 20:05

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Václav Týr »

Zdravím,
...souhlas s J.P. .... "skvrna na konci krovek různého tvaru (velikosti)....
Vindobon
Příspěvky: 1540
Registrován: 31 pro 2013, 21:20
Bydliště: Co pnou se modré hory

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Vindobon »

Dal jsem to do Google translátoru a vylezlo mi Вершинное пятно различной формы = Apikaler Fleck in verschiedenen Formen = apikální skvrna různých tvarů. Tož otázka: Apikální/apex se vždy týká konce krovek nebo to může být konec (nebo vrchol?) i něčeho jiného nebo snad dokonce konec/vrchol čehokoli?
Petr . Z á b r a n s k ý . . . . . . www.zabra.at
Uživatelský avatar
J.P.
Příspěvky: 1177
Registrován: 29 dub 2010, 06:51
Bydliště: Chodov u Karlových Var

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od J.P. »

Máš pravdu, v ruském textu se o krovkách nic nepíše. Může to být vrcholek/konec/apex čehokoliv. Pokud se ale ten popis týká zase nějakého Trichodese, bude se nejspíš jednat opravdu o skvrnu na konci krovek.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Buprestidae - PAL
marion
Příspěvky: 4682
Registrován: 29 dub 2010, 05:49

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od marion »

Psal jsem to asi opakovaně, že je vždy lepší napsat celý text a označit co je třeba přeložit a pokud bude jasné co se určuje je to super. Spousta klíčů v různých jazycích používá stejné znaky a přestože jsem jazykový analfabet (včetně češtiny :-() tak to lze dát dohromady.
Uživatelský avatar
Libor Dvořák
Příspěvky: 1807
Registrován: 29 dub 2010, 11:43
Bydliště: Mariánskolázeňsko

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Libor Dvořák »

Vrchní část krovek nemůže být nazývána apexem, apex je vždy "konec". Vrchní část krovek nebo jakéhokoliv výrůstku (noha, genitálú, je prostě báze.
Cantharidae a pár další čeledí střední Evropy, Vespidae Holarktis
Uživatelský avatar
Hali+
Příspěvky: 4488
Registrován: 03 kvě 2010, 06:53
Bydliště: Pardubice

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Hali+ »

Libore, nezapomeň ale na skutečnost, že Rusko je zemí neomezených možností...! :mrk
Haliplidae, Byrrhidae, Clambidae a rod Hydrophilus (svět); E-mail: milanb@seznam.cz
Uživatelský avatar
Libor Dvořák
Příspěvky: 1807
Registrován: 29 dub 2010, 11:43
Bydliště: Mariánskolázeňsko

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Libor Dvořák »

Neboj, jsme jedna generace, která se účastnila soutěže "O zemi, kde zítra znamená již včera"...
Cantharidae a pár další čeledí střední Evropy, Vespidae Holarktis
Vindobon
Příspěvky: 1540
Registrován: 31 pro 2013, 21:20
Bydliště: Co pnou se modré hory

Re: Překlady ruského textu

Příspěvek od Vindobon »

Libor Dvořák píše: 20 dub 2021, 07:14Vrchní část krovek nebo jakéhokoliv výrůstku (noha, genitálú, je prostě báze.
Děkuji všem za reakce; apex řekl bych je tedy jasný, nicméně "bázi" vnímám jako základ (základnu), tedy spíše spodek než vršek. Za bázi krovek považuji část sousedící se štítem, u brouka s hlavou dopředu (čili na obrázku s hlavou nahoru) by se tedy dalo říci "horní" část, ale řekl bych, že v této souvislosti je trochu zavádějící mluvit o vrchní či horní části. Ono by vůbec bylo zajímavé vědět, kde se vzala tradice označovat tuto část krovek za bázi, když to s bází, tedy spodní partií, vlastně nemá mnoho do činění. Ledaže že by báze nebyla ve svém původním významu "spodek", ale "začátek". Ale abych tohle posoudil, na to mi chybí znalosti — čeho vlastně? Latiny? Je "báze" původně z latiny?
Petr . Z á b r a n s k ý . . . . . . www.zabra.at
Odpovědět

Zpět na „Začínající entomologové /Beginners in entomology/“