Překlad
- Radomír
- Příspěvky: 1472
- Registrován: 05 srp 2010, 10:16
Překlad
Co se rozumí pod pojmem costální skvrna u motýla?
fig. 2.
De zwarte tekening op de bovenzijde der vleugels sterk vermeerderd; de vlekken, die op de voorvleugels van de apex naar de binnenrand lopen, tot een brede band samengevloeid en verbunden met de verlengde costaalvlek tot een y-vormige figuur.
Abbildung 2
Die schwarze Zeichnung aller Flügel sehr vermehrt, die vom Apex zum Innearand gehenden Flecken der Vorderflügel zu einer breiten Binde zusammengeflossen, mit der sich der verlängerte Costalfleck zu einem y vereinigt.
fig. 2.
De zwarte tekening op de bovenzijde der vleugels sterk vermeerderd; de vlekken, die op de voorvleugels van de apex naar de binnenrand lopen, tot een brede band samengevloeid en verbunden met de verlengde costaalvlek tot een y-vormige figuur.
Abbildung 2
Die schwarze Zeichnung aller Flügel sehr vermehrt, die vom Apex zum Innearand gehenden Flecken der Vorderflügel zu einer breiten Binde zusammengeflossen, mit der sich der verlängerte Costalfleck zu einem y vereinigt.
- Libor Dvořák
- Příspěvky: 1807
- Registrován: 29 dub 2010, 11:43
- Bydliště: Mariánskolázeňsko
Re: Překlad
Skvrna na kostální žilce.
Cantharidae a pár další čeledí střední Evropy, Vespidae Holarktis
- Radomír
- Příspěvky: 1472
- Registrován: 05 srp 2010, 10:16
Re: Překlad
To by mi asi nenapadlo.
Která to je?
Která to je?
- Libor Dvořák
- Příspěvky: 1807
- Registrován: 29 dub 2010, 11:43
- Bydliště: Mariánskolázeňsko
Re: Překlad
Ta hlavní v předním okraji.
Cantharidae a pár další čeledí střední Evropy, Vespidae Holarktis
- Radomír
- Příspěvky: 1472
- Registrován: 05 srp 2010, 10:16
Re: Překlad
Poprosil bych vážené kolegy o co možno nejpřesnější překlad:
... we believe that mimics the action of the putative cold-shock hormone and that this kind of developmental signal transduction cascade may be involved in determining color patterning.
... we believe that mimics the action of the putative cold-shock hormone and that this kind of developmental signal transduction cascade may be involved in determining color patterning.
- Mick
- Příspěvky: 50
- Registrován: 12 kvě 2015, 22:03
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad
...věříme že imituje působení "cold-shock" hormonu a tak tento typ vývojové signální transdukční kaskády muže souviset s určením barevného vzoru (zabarvení, zbarvení etc.)
jde sice o kus věty z mého oboru, ale také jde o typickou větu kde vědecká angličtina ukazuje svoji sílu a čeština je v kelu. Pro některé termíny neexistují přesné a adekvátní české pojmy, používají se počeštělé anglické termíny nebo se vůbec nepřekládají. Cold-shock je jedním z nich - jde sice samozřejmě o šok z podchlazení nebo z prudké změny teploty směrem dolů, ale i tak přesný a hlavně krátký a výstižný překlad neexistuje...
jde sice o kus věty z mého oboru, ale také jde o typickou větu kde vědecká angličtina ukazuje svoji sílu a čeština je v kelu. Pro některé termíny neexistují přesné a adekvátní české pojmy, používají se počeštělé anglické termíny nebo se vůbec nepřekládají. Cold-shock je jedním z nich - jde sice samozřejmě o šok z podchlazení nebo z prudké změny teploty směrem dolů, ale i tak přesný a hlavně krátký a výstižný překlad neexistuje...
Michal Hoskovec: Cerambycidae, Buprestidae, chemická komunikace hmyzu, makrofotografie
http://www.cerambyx.uochb.cz
http://www.cerambyx.uochb.cz
- Radomír
- Příspěvky: 1472
- Registrován: 05 srp 2010, 10:16
Re: Překlad
Díky moc.
"cold-shock" bude něco jako "pochod za studena" a nebo "ne při teplote".
"cold-shock" bude něco jako "pochod za studena" a nebo "ne při teplote".
- Mick
- Příspěvky: 50
- Registrován: 12 kvě 2015, 22:03
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad
..ne, ne . Cold-shock je opravdu tepelný šok ale z chladu , prostě reakce organismu na prudké zchlazeníRadomír píše:Díky moc.
"cold-shock" bude něco jako "pochod za studena" a nebo "ne při teplote".
Michal Hoskovec: Cerambycidae, Buprestidae, chemická komunikace hmyzu, makrofotografie
http://www.cerambyx.uochb.cz
http://www.cerambyx.uochb.cz
- Radomír
- Příspěvky: 1472
- Registrován: 05 srp 2010, 10:16
Re: Překlad
Jj. díky - dává mi to smysl.